반응형
한국 정육점에 가면 편하게(?) 한국식 고기부위를 구매가 가능하지만, 대형 마트에 들어가는 고기들에 비해 질이 그리 좋지 못한거 같고....가격도 메리트가 없어서
꼭 필요한 부위나 고기가 아니면 현지에서 구매하는게 고기의 질과 가격면에서 유리하다.
호주 소고기 부위별 영어 명칭을 알아보자!!
## 단, 부위명칭을 한글과 영어로 매칭 시키더라도, 고기 썰어진 형태가 한국과 달라서 집에서 별도로 썰어먹던지, 아니면 그냥 현지 한국인이 운영하는 정육점에서 한국식으로 잘라진 고기를 구매하여야 한다는 점은 알아둡시다!!!
부위 명칭 (한글) | 판매처별 | 영어 명칭 |
꽃등심 | 콜스 (coles) | Scotch Fillet |
울워스 (woolworths) | Scotch Fillet | |
코스트코 (costco) | Rib Eye (Fillet) | |
알디 (Aldi) | Scotch Fillet | |
일반 정육점 (Butchers) | Rib Fillet | |
등심 (채끝등심) | 콜스(Coles), 울워스(Woolworths) & 알디(Aldi) | Sirloin / Porter House |
코스트코 (costco) | New York Stake | |
안심 | 콜스(Coles), 울워스(Woolworths) & 알디(Aldi) | Eye Fillet / Butt Fillet |
코스트코 (costco) | Tenderloin | |
티본스테이크 | T-bone (T형태의 뼈를 기준으로 Eye Fillet-좁은쪽과 Sirloinc-넓은쪽이 같이 붙어있는 형태의 부위) | |
보섭살(?) | Rump steak * 보섭살이란? |
|
목심 (불고기, 국거리, 샤브샤브용) |
콜스(Coles), 울워스(Woolworths) & 알디(Aldi) | Chuck Eye Roll / Chuck Steak / Stewing Steak / Chuck Casserole |
소갈비 | Beef rib / Beef spare rib | Chuck rib : 갈비찜, 갈비탕에 좋음 Short rib : 구이용으로 좋음 |
장조림거리 | Flank steak |
고기사러 갈때마다 헷갈리고, 호주에 산지 10여년이건만 헷갈려서 장보러 갔다가 쉽게 보고 고기 구매를 위해 블로그에 정리해 보았다.
반응형