2022 - Adelaide

호주 소고기 부위별 영어 명칭 - 콜스, 울워스, 코스트코

낙원탈출 2022. 6. 9. 12:43
반응형

한국 정육점에 가면 편하게(?) 한국식 고기부위를 구매가 가능하지만, 대형 마트에 들어가는 고기들에 비해 질이 그리 좋지 못한거 같고....가격도 메리트가 없어서

꼭 필요한 부위나 고기가 아니면 현지에서 구매하는게 고기의 질과 가격면에서 유리하다.

호주 소고기 부위별 영어 명칭을 알아보자!!

 

## 단, 부위명칭을 한글과 영어로 매칭 시키더라도, 고기 썰어진 형태가 한국과 달라서 집에서 별도로 썰어먹던지, 아니면 그냥 현지 한국인이 운영하는 정육점에서 한국식으로 잘라진 고기를 구매하여야 한다는 점은 알아둡시다!!!

부위 명칭 (한글) 판매처별 영어 명칭
꽃등심 콜스 (coles) Scotch Fillet
울워스 (woolworths) Scotch Fillet
코스트코 (costco) Rib Eye (Fillet)
알디 (Aldi) Scotch Fillet
일반 정육점 (Butchers) Rib Fillet
등심 (채끝등심) 콜스(Coles), 울워스(Woolworths) & 알디(Aldi) Sirloin / Porter House
코스트코 (costco) New York Stake
안심 콜스(Coles), 울워스(Woolworths) & 알디(Aldi) Eye Fillet / Butt Fillet
코스트코 (costco) Tenderloin
티본스테이크 T-bone (T형태의 뼈를 기준으로 Eye Fillet-좁은쪽과 Sirloinc-넓은쪽이 같이 붙어있는 형태의 부위)
보섭살(?) Rump steak
* 보섭살이란?
목심
(불고기, 국거리, 샤브샤브용)
콜스(Coles), 울워스(Woolworths) & 알디(Aldi) Chuck Eye Roll / Chuck Steak / Stewing Steak / Chuck Casserole
소갈비 Beef rib / Beef spare rib Chuck rib : 갈비찜, 갈비탕에 좋음
Short rib : 구이용으로 좋음
장조림거리 Flank steak  

고기사러 갈때마다 헷갈리고, 호주에 산지 10여년이건만 헷갈려서 장보러 갔다가 쉽게 보고 고기 구매를 위해 블로그에 정리해 보았다.

반응형